Español
English
Euskara
Catalá
Galego
Français
العربية

PACTO DE CONVIVENCIA DECLARACIÓN CONJUNTA


PREÁMBULO

Ante el aumento de discursos y acciones contrarias a los Derechos Humanos, ante el riesgo real de que dichos discursos minen los principios y valores fundamentales que sustentan nuestra democracia, dañen nuestra convivencia y pongan en peligro la paz, en el plano nacional e internacional;

Asumiendo con convicción firme, generosidad y voluntad de trabajo nuestro deber cívico de ser una voz viva y activa en nuestra sociedad, comprometida con la construcción de la convivencia y la cohesión social, y con el propósito de trabajar juntos para lograr una sociedad que anhela convivir en la pluralidad y el máximo respeto mutuo.

Convencidos de todo el esfuerzo realizado en España en la búsqueda de un proyecto común de sociedad democrática, pacífica e igualitaria, y celebrando nuestra diversidad como riqueza intrínseca de nuestra propia historia, conscientes del dolor producido y de las muchas vidas truncadas por todo tipo de radicalización, conscientes de nuestros derechos, pero ahora más que nunca de nuestros deberes como ciudadanos y ciudadanas, las instituciones, colectivos y personas abajo firmantes, quienes de una u otra manera representamos formas diversas de pensamiento religioso y laico, con el único propósito de lograr un compromiso de armonía social y cultural que sirva de referencia para nuestro país, nos adherimos a la siguiente declaración e invitamos, a su vez, a toda la ciudadanía de hecho y de derecho a sumarse a ella en la confianza de que ayude a la concordia y al progreso de los valores éticos universales y contribuya a una mayor justicia en pro del bien común.

POR ELLO Y PARA ELLO:

1. Asumimos como propios los valores contenidos en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, en el Tratado de la Unión Europea y en la Constitución Española referidos al principio de la dignidad de la persona y los derechos inviolables de todo ser humano a la vida, a la integridad física y moral, así como a la consecución de las condiciones para que la libertad e igualdad de todas las personas y de los grupos en que se integran sean reales y efectivas, y permitan el libre desarrollo de su personalidad y dignidad, en una sociedad caracterizada por el pluralismo, la no discriminación, la tolerancia, la justicia, la solidaridad y la igualdad entre hombres y mujeres.

2. Manifestamos nuestra más firme condena de la violencia en cualquiera de sus expresiones o modalidades, sea quien fuere el que la practique y cualquiera que sea su origen, incluyendo en ella la intemperancia verbal, las vejaciones, el lenguaje hiriente u ofensivo que de cualquier manera contribuya o estimule la sospecha, la amenaza, el acoso, la discriminación o la confrontación y mostramos nuestra solidaridad efectiva con todas las víctimas.

3. Expresamos nuestra voluntad irrevocable de comportarnos fraternalmente los unos con los otros, conforme expresa el primer artículo de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, y de construir la convivencia desde el respeto cívico, conscientes de que solo una sociedad que pretende la reconciliación puede desarrollar procesos de diálogo desde la pluralidad.

4. Elegimos reforzar la confianza mutua, el respeto, la transparencia, el valor y la generosidad en todas nuestras actuaciones.

5. Creemos en el poder de la palabra y en la importancia y necesidad de la acción cívica como instrumentos para denunciar y transformar toda estructura o pensamiento que oprima a las personas, cualesquiera que sean sus creencias, su situación o manera distinta de manifestar su condición humana.

6. Proponemos profundizar en los mecanismos de diálogo, consenso y encuentro, reforzando el uso de un lenguaje de respeto mutuo, de tolerancia, de consideración por las ideas ajenas, de supremo aprecio por la vida y la dignidad del ser humano.

7. Reconocemos el valor de las éticas establecidas desde fundamentaciones diversas, seculares o religiosas, que respetan la autonomía de las conciencias, que buscan cohesionar las sociedades y ofrecen vías no-violentas para construir comunidades más justas e inclusivas.

8. Nos comprometemos a elaborar y asumir un consenso ético y cívico construido a partir de los valores humanos, criterios y actitudes fundamentales presentes en las diferentes tradiciones religiosas y laicas ético-filosóficas que coexisten en nuestra sociedad.

9. Declaramos nuestra firme voluntad de contribuir a la resolución de los conflictos de la manera más justa posible, ejerciendo el autocontrol y el uso éticamente orientado de todas las libertades en pro del bien común.

10. Nos comprometemos a desarrollar líneas de trabajo en común y con nuestras respectivas instituciones y colectivos a fin de fortalecer las condiciones necesarias para la convivencia y dar cumplimiento práctico en todas sus dimensiones a este pacto, así como para erradicar de nuestros ámbitos de relación todo comportamiento contrario a los principios aquí expuestos.

En la certeza de que no erramos al dar este paso de unidad en la diversidad, suscribimos esta declaración e invitamos al conjunto de la sociedad a sumarse a este compromiso de esperanza y responsabilidad en aras de un mejor futuro de convivencia y paz.

Firmantes

En orden alfabético:

Arzobispado de Madrid
Colegio Oficial de Psicólogos de Madrid
Comisión Islámica de España
Coordinadora de Organizaciones de Cooperación para el Desarrollo
Consejo de Víctimas de Delitos de Odio y Discriminación
Crue Universidades Españolas
Diaconía España
Federación de Comunidades Judías de España
Federación de Entidades Religiosas Evangélicas de España
Ilustre Colegio de Abogados de Madrid
Movimiento contra la Intolerancia
Plataforma del Tercer Sector

JOINT DECLARATION OF PEACEFUL COEXISTENCE

PREAMBLE
Facing an increase in speech and actions which threaten human rights, and the genuine risk that they could undermine the fundamental values and principles which sustain our democracy, harm our coexistence and endanger our peace, both nationally and internationally, we present this Declaration in the hope that it might help towards increased understanding and peace, and the emphasis of universal ethical values, and contribute towards greater justice and the common good.

We hold the firm conviction that our civic duty is to be an active and living voice in our society, committed to the construction of peaceful coexistence and social cooperation, with the aim of working together to achieve a society that desires to live together in plurality and with the greatest possible respect – and we take on this duty willingly and selflessly.

We believe in the importance of every effort made in Spain in search of a democratic, peaceful and egalitarian society, and we celebrate the diversity that comes from the intrinsic riches of our own history. Yet we are aware of the pain caused by the many lives which have been cut short by various kinds of radicalisation, so although we remain conscious of our rights, now more than ever we are conscious of our duty as citizens. We represent different religious and secular schools of thought but here our only aim is to achieve, as a point of reference for our country, a commitment to social and cultural harmony.

Therefore, we pledge ourselves to the following Declaration and invite all our fellow citizens to join us in signing it.

WE DECLARE:

1. We accept as our own the values enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the Treaty of the European Union and the Spanish Constitution which refer to the fundamental right of every human being to life, and to physical and moral security, as well as to the establishment of conditions under which the freedom and equality of the individual and of the groups of which he or she is part may truly exist, allowing the free development of personality and dignity, in a society characterised by pluralism, nondiscrimination, tolerance, justice, solidarity and equality among all men and women.

2. We express our energetic condemnation of violence in whatever form, whoever carries it out and wherever it occurs, including verbal excess, insult and hurtful or offensive language which in some way contributes towards or creates suspicion, threat, harassment, discrimination or confrontation, and we offer our full support for all victims of such abuse.

3. We express our aim of behaving in a spirit of brotherhood with each other, in line with the first article of the Universal Declaration of Human Rights, and to develop peaceful coexistence on the basis of civic respect, conscious that only a reconciled society can develop dialogue out of pluralism.

4. We choose to strengthen mutual trust, respect, transparency, courage and generosity in all our dealings.

5. We believe in the power of the word, and in the importance of, and need for, civic action as instruments to condemn and transform any structure or thought which oppresses people, whatever their beliefs, circumstances or lifestyle.

6. We propose more dialogue, consensus and meetings in order to strengthen the use of language of mutual respect, tolerance, consideration for the ideas of others, appreciation of life and the dignity of human beings.

7. We recognise the value of ethical demands drawn from diverse places, secular or religious, which respect the freedom of conscience, which seek to draw societies together and offer non-violent ways of constructing fairer and more inclusive communities.

8. We commit ourselves to developing an agreed ethical and civic code based on human values, criteria and basic attitudes which exist in the different religions and philosophies that co-exist in our society.

9. We declare that it is our will to contribute towards the resolution of conflicts in the fairest way possible, exercising self-control and the use of all our freedoms in an ethical way for the common good.

10. We commit ourselves to working together and within our respective institutions and groups in order to strengthen the conditions necessary for coexistence and to fulfil the basic aims of this pact, as well as to eradicate from our circles of influence all behaviour contrary to the principles herein expressed.


Being certain that we do not err in taking this step of unity within pluralism, we subscribe to this  declaration and invite others to join this commitment to responsibility, coexistence and hope for a better and more peaceful future.

Proposers: Working Group for the Coexistence Pact.

1. What is this?
A settled working group comprising willing representatives of significant institutions and groups from across civic society, that exists to agree on and implement proposals designed to strengthen our society against the process of growing radicalisation. It is open to more groups joining. It offers a unique meeting place in Spain with the aim of drawing up joint courses of action to help strengthen our society in terms of coexistence, peace and reconciliation, and especially to prevent violent radicalisation.


Reference documents

 Joint Declaration of Peaceful Coexistence Among the group’s immediate objectives are:

 add important institutions to the group so as to strengthen our society against the phenomenon of radicalisation in its various forms

 explore preventative courses of joint action and prepare a common agenda to strengthen peaceful and inclusive coexistence in Spain


2. Participants in the working group

Arzobispado de Madrid
Colegio Oficial de Psicólogos de Madrid
Comisión Islámica de España
Coordinadora de Organizaciones de Cooperación para el Desarrollo
Consejo de Víctimas de Delitos de Odio y Discriminación
Crue Universidades Españolas
Diaconía España
Federación de Comunidades Judías de España
Federación de Entidades Religiosas Evangélicas de España
Ilustre Colegio de Abogados de Madrid
Movimiento contra la Intolerancia
Plataforma del Tercer Sector
BIZIKIDETZA ITUNA

HITZAURREA

Gero eta hitzaldi eta ekintza gehiago daude Giza Eskubideen aurka; hitzaldi horiek gure demokraziaren oinarri diren funtsezko printzipio eta balioak urratuz, nazioarte mailan bizikidetza kaltetu eta bakea arriskuan jartzeko egiazko arriskua dago, nazio zein.

Gure gizarteak ahots bizia eta aktiboa izan behar duela onartuz, elkarbizitza eta gizarte-kohesioarekin konprometitutako ahotsa, sinesmen sendoaz, eskuzabaltasunaz eta lanerako gogoz, aniztasunean eta elkarrekiko errespeturik handienean bizitzea nahi duen gizartea lortzeko;


Espainian gizarte demokratiko, bakezale eta berdinzalea bilatzeko egin den ahaleginaz jakitun gara, eta gure aniztasuna gure historiaren berezko aberastasun gisa hala nola askoren erradikalizazioak eragindako mina eta zapuztutako bizitzak kontuan hartuz, orain, inoiz baino gehiago, herritar, erakunde, talde edo sinatzaile gisa ditugun betebeharrak zeintzuk diren badakigu; izan ere, nolabait, askotariko pentsamolde erlijioso edo laikoen ordezkariak gara. Honen helburu bakarra da harmonia sozial eta kulturaleko konpromisoa lortzea eta, horretarako, adierazpen hau sinatu dugu eta, aldi berean, herritar guztiak gonbidatzen ditugu atxikitzera elkartasuna eta balio etiko unibertsalak garatzen lagunduko duela uste baitugu, bai eta guztion mesederako justizia lortzen lagundu ere.

HORREGATIK ETA HORRETARAKO:

1. Giza Baliabideen Adierazpen Unibertsalean, Europar Batasuneko Itunean eta Espainiako Konstituzioan jasotzen diren balioak gureak egingo ditugu, pertsona orok euren dignitate eta osotasun fisiko eta moralerako dituzten eskubide urra ezinei dagokienez. Halaber, pertsona eta talde guztien askatasuna eta berdintasuna egiazkoak eta eraginkorrak izan daitezen, eta izaera eta dignitatea libreki garatzea ahalbidetu dezaten, aniztasunean, diskriminazio ezan, tolerantzian, elkartasunean, eta emakume eta gizonen arteko berdintasunean oinarrituriko gizartean.

2. Irmoki adierazten dugu edozein indarkeria mota gaitzesten dugula, nork egin duen edo jatorria aintzat hartu gabe (hitz gehiegikeria, irainak, hizkuntza iraingarri edo mingarria, nolabait susmoa, mehatxua, jazarpena, diskriminazioa edo gatazka eragin edo sustatzen dituztenak). Biktimei, berriz, gure elkartasun osoa adierazten diegu.

3. Elkarren artean senide legez jokatzeko dugun nahi ezeztaezina adierazten dugu, Giza Eskubideen Aldarrikapen Unibertsalaren lehen artikuluak dioen bezala. Era berean, bizikidetza eratu nahi dugu gizalegezko errespetutik eta aintzat hartuz adiskidetu nahi duen gizarte batek soilik garatu ditzakeela eztabaidatzeko prozesuak aniztasunetik.

4. Elkarren arteko konfiantza, errespetua, gardentasuna, balioa eta eskuzabaltasuna indartu nahi ditugu gure ekintza guztietan.


5. Hitzen boterean sinesten dugu, bai eta gizalegezko ekintzen garrantzian eta beharrean ere, pertsonak zapaltzen dituzten egitura eta pentsamolde guztiak salatu eta eraldatzeko, euren sinesmenak, egoerak edo giza-baldintzak adierazteko moduak aintzat hartu gabe.

6. Hitz egiteko, adosteko eta elkartzeko mekanismoetan sakontzeko proposamena egiten dugu, elkarren arteko errespetua, tolerantzia, besteen ideiekiko adeitasuna, bizitza baloratzeko eta gizakien dignitatea aintzat hartzen duen hizkuntzaren erabilera indartuz.

7. Hainbat oinarri sekular edo erlijiozkoetan zehaztutako balioa etikoak aitortzen ditugu, kontzientzien autonomia errespetatu, gizarteak kohesionatu eta indarkeria gabeko bideak eskaintzen dituztenak, bidezko komunitateak eta inklusiboak eraikitzeko helburuarekin.

8. Adostasun etiko eta zibikoa landu, eta gure gain hartzeko konpromisoa dugu, gure gizartean batera bizi diren tradizio erlijioso eta laiko desberdinetan oinarrituriko giza-balio, irizpide eta funtsezko jarreretatik abiatuz.

9. Gatazkak bidezko moduan konpontzeko dugun asmoa adierazten dugu, autokontrolaren bitartez eta guztion mesederako diren askatasunera orientaturiko erabilerekin.

10. Lan-ildo bateratuak garatzeko konpromisoa hartu dugu, gure erakunde eta taldeekin, bizikidetzarako ezinbestekoak diren baldintzak indartzeko eta itun hau betetzeko. Halaber, gure esparru guztietan hemen adierazitako printzipioen aurka doazen jarrera guztiak errotik ateratzeko asmoa dugu.
Aniztasunean pauso bateratu hau ematerako garaian oker ez gaudela sinetsiz, adierazpen hau sinatu dugu eta gizarte osoari gonbita egiten diogu, bizikidetza eta bakean oinarrituko den etorkizun hobe bat lortzeko, beraiek ere itxaropen eta ardurazko konpromiso hau sina dezaten.


HONAKO HAUEK SINATU DUTE:

Garapenerako Kooperazio Elkarteen koordinatzailea
Gorroto eta Diskriminazio delituen biktimen kontseilua
Espainiako Unibertsitateetako Errektoreen Batzarra
Diaconía España GKE
Espainiako Judutar Komunitateen Federazioa
Espainiako Erlijio Erakunde Ebangelikoen Federazioa
Tolerantzia ezaren aurkako mugimendua Hirugarren sektoreko plataforma
Madrilgo artzapezpikutza
Madrilgo Psikologoen Elkargo Ofiziala Espainiako Batzorde Islamiarra
Madrilgo Abokatuen Elkargoa
Pacte de convivència / Declaració conjunta

PACTE DE CONVIVÈNCIA

PREÀMBUL

Davant l'augment de discursos i accions contràries als Drets Humans, davant el risc real que aquests discursos minin els principis i valors fonamentals que sustenten la nostra democràcia, malmetin la nostra convivència i posin en perill la pau, en el plànol nacional i internacional;

Assumint amb convicció ferma, generositat i voluntat de treball el nostre deure cívic de ser una veu viva i activa en la nostra societat, compromesa amb la construcció de la convivència i la cohesió social, i amb el propòsit de treballar junts per aconseguir una societat que anhela conviure en la pluralitat i el màxim respecte mutu;

Convençuts de tot l'esforç realitzat a Espanya en la cerca d'un projecte comú de societat democràtica, pacífica i igualitària, i celebrant la nostra diversitat com a riquesa intrínseca de la nostra pròpia història, conscients del dolor produït i de les moltes vides estroncades per tot tipus de radicalització, conscients dels nostres drets, però ara més que mai dels nostres deures com a ciutadans i ciutadanes, les institucions, col·lectius i persones sotasignats, els qui d'una o una altra manera representem formes diverses de pensament religiós i laic, amb l'únic propòsit d'aconseguir un compromís d'harmonia social i cultural que serveixi de referència per al nostre país, ens adherim a la següent declaració i convidem, alhora, a tota la ciutadania de fet i dret a sumar-s’hi en la confiança que ajudi a la concòrdia i al progrés dels valors ètics universals i contribueixi a una major justícia en pro del be comú.

PER AIXÒ I PER A AIXÒ:

1. Assumim com a propis els valors continguts a la Declaració Universal dels Drets Humans, en el Tractat de la Unió Europea i en la Constitució Espanyola referits al principi de la dignitat de la persona i els drets inviolables de tot ésser humà a la vida, a la integritat física i moral, així com a la consecució de les condicions per a què la llibertat i igualtat de totes les persones i dels grups en què s'integren siguin reals i efectives, i permetin el lliure desenvolupament de la seva personalitat i dignitat, en una societat caracteritzada pel pluralisme, la no discriminació, la tolerància, la justícia, la solidaritat i la igualtat entre homes i dones.

2. Manifestem la nostra més ferma condemna a la violència en qualsevol de les seves expressions o modalitats, sigui qui sigui que la practiqui i sigui quin sigui el seu origen, incloent-hi la intemperància verbal, les vexacions, el llenguatge feridor o ofensiu que, de qualsevol manera, estimuli o contribueixi a la sospita, l'amenaça, l'assetjament, la discriminació o la confrontació i mostrem la nostra solidaritat efectiva amb totes les víctimes.

3. Expressem la nostra voluntat irrevocable de comportar-nos fraternalment els uns amb els altres, conforme expressa el primer article de la Declaració Universal dels Drets Humans, i de construir la convivència des del respecte cívic, conscients que només una societat que persegueix la reconciliació pot desenvolupar processos de diàleg des de la pluralitat.

4. Escollim reforçar la confiança mútua, el respecte, la transparència, el valor i la generositat en totes les nostres actuacions.

5. Creiem en el poder de la paraula i en la importància i la necessitat de l'acció cívica com a instruments per a denunciar i transformar tota estructura o pensament que oprimeixi a les persones, siguin quines siguin les seves creences, la seva situació o manera diferent de manifestar la seva condició humana.

6. Proposem aprofundir en els mecanismes de diàleg, consens i trobament, reforçant l'ús d'un llenguatge de respecte mutu, de tolerància, de consideració per les idees alienes, de màxima estima per la vida i la dignitat de l'ésser humà.

7. Reconeixem el valor de les ètiques establertes des de diferents fonaments, seculars o religiosos, que respecten l'autonomia de les consciències, que busquen cohesionar les societats i ofereixen vies no-violentes per a construir comunitats més justes i inclusives.

8. Ens comprometem a elaborar i assumir un consens ètic i cívic construït a partir dels valors humans, criteris i actituds fonamentals presents en les diferents tradicions religioses i laiques ètic-filosòfiques que coexisteixen en la nostra societat.

9. Declarem la nostra ferma voluntat de contribuir a la resolució dels conflictes de la manera més justa possible, exercint l'autocontrol i l'ús èticament orientat de totes les llibertats a favor del bé comú.

10. Ens comprometem a desenvolupar línies de treball en comú i amb les nostres respectives institucions i col·lectius a fi d'enfortir les condicions necessàries per a la convivència i complir amb aquest pacte, a nivell pràctic, en totes les seves dimensions, i també a eradicar dels nostres àmbits de relació tot comportament contrari als principis aquí exposats.

En la certesa que no ens equivoquem fent aquest pas d'unitat en la diversitat, subscrivim aquesta declaració i convidem al conjunt de la societat a sumar-se a aquest compromís d'esperança i responsabilitat en honor d'un millor futur de convivència i pau.

SIGNANTS

Arquebisbat de Madrid
Col·legi Oficial de Psicòlegs de Madrid
Comissió Islàmica d'Espanya
Coordinadora d'Organitzacions de Cooperació per al Desenvolupament
Consell de Víctimes de Delictes d'Odi i Discriminació
Crue Universitats Espanyoles
Diaconia Espanya
Federació de Comunitats Jueves d'Espanya
Federació d'Entitats Religioses Evangèliques d'Espanya
Il·lustre Col·legi d'Advocats de Madrid
Moviment contra la Intolerància
Plataforma del Tercer Sector


Pacto de Convivencia | Declaración conxunta 

PREÁMBULO 

Ante o aumento de discursos e accións contrarias aos Dereitos Humanos, ante o risco real de que devanditos discursos minen os principios e valores fundamentais que sustentan a nosa democracia, danen a nosa convivencia e poñan en perigo a paz, no plano nacional e internacional;
Asumindo con convicción firme, xenerosidade e vontade de traballo o noso deber cívico de ser unha voz viva e activa na nosa sociedade, comprometida coa construción da convivencia e a cohesión social, e co propósito de traballar xunt@s para lograr unha sociedade que anhela convivir na pluralidade e no máximo respecto mutuo;

Convencid@s de todo o esforzo realizado en España na procura dun proxecto común de sociedade democrática, pacífica e igualitaria, e celebrando a nosa diversidade como riqueza intrínseca da nosa propia historia, conscientes da dor producida e das moitas vidas truncadas por todo tipo de radicalización, conscientes dos nosos dereitos, pero agora máis ca nunca das nosas obrigas como cidadáns, as institucións, colectivos e persoas abaixo asinantes, quen dun ou doutro xeito representamos formas diversas de pensamento relixioso e laico, co único propósito de lograr un compromiso de harmonía social e cultural que sirva de referencia para o noso país, axuntámosnos á seguinte declaración e convidamos, a súa vez, a toda a cidadanía de feito e de dereito a sumarse a ela na confianza de que axude á concordia e ao progreso dos valores éticos universais e contribúa a unha maior xustiza en prol do ben común.

POR ISO E PARA ISO: 

1. Asumimos como propios os valores contidos na Declaración Universal dos Dereitos Humanos, no Tratado da Unión Europea e na Constitución Española referidos ao principio da dignidade das persoas e os dereitos inviolables de todo ser humano á vida, á integridade física e moral, así como á consecución das condicións para que a liberdade e igualdade de todas as persoas e dos grupos en que se integran sexan reales e efectivas, e permitan o libre desenvolvemento da súa personalidade e dignidade, nunha sociedade caracterizada polo pluralismo, a non discriminación, a tolerancia, a xustiza, a solidariedade e a igualdade entre homes e mulleres.

2. Manifestamos a nosa mais firme condena a violencia en calquera das súas expresións ou modalidades, sexa quen sexa @ que a practique e cualquera que sexa a súa orixe, incluindo nela a intemperanza verbal, as vexacións, a linguaxe ferinte ou ofensiva que de cualquera maneira contribúa ou estimule a sospeita, a ameaza, o acoso, a discriminación ou a confrontación e mostramos a nosa solidariedade efectiva con todas as vítimas.

3. Expresamos a nosa vontade irrevogable de comportarnos fraternalmente os uns cos outros, segundo expresa o primeiro artigo da Declaración Universal dos Dereitos Humanos, e de construír a convivencia desde o respeto cívico, conscientes de que só unha sociedade que pretende a reconciliación pode desenvolver procesos de diálogo dende a pluralidade.

4. Eleximos reforzar a confianza mutua, o respecto, a transparencia, o valor e a xenerosidade en todas as nosas actuacións.
Pacto de Convivencia | Declaración conxunta

5. Cremos no poder da palabra e na importancia e necesidade da acción cívica como instrumentos para denunciar e transformar toda estructura ou pensamento que oprima ás personas, calquera que sexan as súas crenzas, a súa situación ou xeito distinto de manifestar a súa condición humana.

6. Propoñemos profundizar nos mecanismos de diálogo, consenso e encontro, reforzando o uso dunha linguaxe de respecto mutuo, de tolerancia, de consideración polas ideas alleas, de supremo aprecio pola vida e a dignidade do ser humano.

7. Recoñecemos o valor das éticas establecidas desde fundamentacións diversas, seculares ou relixiosas, que respectan a autonomía das conciencias, que buscan cohesionar as sociedades e ofrecen vías non-violentas para construír comunidades máis xustas e inclusivas.

8. Comprometémosnos a elaborar e asumir un consenso ético e cívico construído a partir dos valores humanos, criterios e actitudes fundamentais presentes nas diferentes tradicións relixiosas e laicas ético-filosóficas que coexisten na nosa sociedade.

9. Declaramos a nosa firme vontade de contribuír á resolución dos conflitos do xeito máis xusto posible, exercendo o autocontrol e o uso eticamente orientado de todas as liberdades en prol do ben común.

10. Comprometémosnos a desenvolver líñas de traballo en común e coas nosas respetivas institucións e colectivos a fin de fortalecer as condicións necesarias para a convivencia e dar cumprimento práctico en todas as súas dimensións a este pacto, así como para erradicar dos nosos ámbitos de relación todo comportamento contrario aos principios aquí expostos.

Na certeza de que non erramos ao dar este paso de unidade na diversidade, subscribimos esta declaración e convidamos ao conxunto da sociedade a sumarse a este compromiso de esperanza e responsabilidade por un mellor futuro de convivencia e paz.

ASINANTES
Arcebispado de Madrid
Colexio Oficial de Psicólogos de Madrid
Comisión Islámica de España
Coordinadora de Organizacións de Cooperación para o Desenvolvemento Consello de Vítimas de Delitos de Odio e Discriminación
Crue Universidades Españolas
Diaconía España
Federación de Comunidades Xudías de España
Federación de Entidades Relixiosas Evanxélicas de España
Ilustre Colexio de Avogados de Madrid
Movemento contra a Intolerancia
Plataforma do Terceiro Sector


Pacte de coexistence - Déclaration commune

Pacte de coexistence
Préambule

Face à l’augmentation du nombre de discours et d’actions contraires aux Droits de l’Homme, face au vrai risque de ces discours qui minent les principes et valeurs fondamentales à la base de notre démocratie, et qui nuisent notre cohabitation en mettant en danger la paix, sur une échelle nationale et internationale ;

En assumant avec engagement, générosité et volonté notre devoir civique de n’être qu’une seule voix vive et active dans notre société, tout en impliquant la construction de la cohabitation et la cohésion sociale, et en ayant pour but de travailler ensemble pour réussir à construire une société qui aspire à cohabiter dans la diversité et le respect mutuel au maximum;

Convaincus que tout l’effort réalisé en Espagne dans la recherche d’un projet commun de société démocratique, pacifique et égalitaire, tout en célébrant notre diversité comme richesse intrinsèque à notre propre histoire; conscients de la douleur produite et des nombreuses vies tronquées par tous types de radicalisation; en tant que citoyens et citoyennes, les institutions, collectifs et personnes sous les cieux, qui d’une façon ou d’une autre représentons diverses formes de pensées religieuses et laïques; le tout dans l’unique but d’atteindre un compromis d’harmonie sociale et culturelle qui servent de référence pour notre pays, nous adhérons à la suivante déclaration et invitons, dans le même temps, tous les citoyens de fait et de droit à s’y joindre dans la confiance qu’elle aide la concordance et le progrès des valeurs éthiques universelles et qu’elle contribue à une plus importante justice en faveur du bien commun.

Pour ceci, voici nos engagements:


1. Nous assimilons comme propres, les valeurs citées par la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme, par le Traité de l’Union Européenne et par la Constitution espagnole, qui se réfèrent au principe de la dignité d’une personne et les droits inviolables de tout être humain à la Vie, à l’intégrité physique et morale, telles que la mise en place des conditions pour que la liberté et l'égalité de toutes les personnes et des groupes auxquels ils appartiennent soient réalisées et effectives, et permettent le libre développement de sa personnalité et dignité, dans une société caractérisée par le pluralisme, la non-discrimination, la tolérance, la justice, la solidarité et l'égalité entre les hommes et les femmes.

2. Nous manifestions notre plus grande condamnation à la violence de quelconques de ses expressions ou modalités, qui que soit celui qui pratique et quelles que soient ses origines, en y intégrant l’intempérance verbale, les humiliations, le langage offensant ou vexant qui contribue ou stimule le soupçon, la menace, l’accusation,la discrimination ou la confrontation de quelconque façon; et démontrons notre solidarité effective envers toutes les victimes.

3. Nous exprimons notre irrévocable volonté d’agir fraternellement les uns avec les autres, conformément au premier article de la Déclaration Universelle des Droits Humains, et de construire la cohabitation dans le respect civique, conscients de que seule une société qui prétende la réconciliation, puisse développer des processus de dialogues émanant de la pluralité.

4. Nous choisissons de renforcer la confiance mutuelle, le respect, la transparence, la valeur et la générosité dans tous nos actes.

5. Nous croyons au pouvoir de la parole, à l'importance et la nécessité de l’action civique comme instruments pour dénoncer et transformer toute structure ou pensée qui opprime quiconque, quelque soit sa croyance, sa situation ou sa propre façon d’ exprimer sa condition humaine.

6. Nous proposons d’approfondir le mécanisme de dialogue, de consensus et de rencontre, en renforçant l'usage d’un langage de respect mutuel, de tolérance, de considération pour les idées d'autrui, de la suprême appréciation de la vie et de la dignité de l'Être humain.

7. Nous reconnaissons la valeur de l'éthique établie à partir de divers fondements, laïques ou religieux, qui respectent l'autonomie de la conscience, qui cherchent à unir la société et qui offrent des moyens non-violents pour construire des communautés plus justes et inclusives.

8. Nous nous engageons à élaborer et à assumer un consensus éthique et civique construit à partir des valeurs humaines, critères et attitudes fondamentaux présents dans différentes traditions éthico-philosophiques religieuses et laïques qui coexistent dans notre société.

9. Nous déclarons notre ferme volonté de contribuer à la résolution de conflits de la manière la plus juste possible, en exerçant la maîtrise de soi et l’utilisation éthique de toutes les libertés pour le bien commun.

10. Nous nous engageons à développer des lignes de travail en commun et avec nos institutions et collectivités respectives afin de renforcer les conditions nécessaires pour la cohabitation et d’accomplir dans toutes ses dimensions ce pacte, dans le but d'éradiquer de nos environnements relationnels tout comportement contraire aux principes exposés ici.

Avec la certitude que nous n'avons commis aucune erreur en franchissant cette étape d’unité dans la diversité, nous souscrivons à cette déclaration et nous invitons l'ensemble de la société à se joindre à ce compromis d’espoir et de responsabilité pour un avenir meilleur de coexistence et de paix.


Pacto de convivencia
24 de agosto, 2017

ميثـــاق التـعايــــــش
في 24 اغسطس 2017

PREÁMBULO
الديبـــــــاجة 

Ante el aumento de discursos y acciones contrarias a los Derechos Humanos, ante el riesgo real de que dichos discursos minen los principios y valores fundamentales que sustentan nuestra democracia, dañen nuestra convivencia y pongan en peligro la paz, en el plano nacional e internacional;

بالنظر إلى تزايد الخطابات والأفعال المنافية لحقوق الإنسان ، بالنظر إلى الخطر الحقيقي المتمثل في تقويض هذه الخطابات للمبادئ والقيم الأساسية التي تدعم ديمقراطيتنا ، وتضر بتعايشنا وتعرض السلام للخطر ، على الصعيدين الوطني والدولي ؛

Asumiendo con convicción firme, generosidad y voluntad de trabajo nuestro deber cívico de ser una voz viva y activa en nuestra sociedad, comprometida con la construcción de la convivencia y la cohesión social, y con el propósito de trabajar juntos para lograr una sociedad que anhela convivir en la pluralidad y el máximo respeto mutuo;

نلتزم عن اقتناع راسخ، وعن كرم ورغبة في العمل بواجبنا المدني لنكون صوتًا حيًا ونشطًا في مجتمعنا ، ملتزمًا ببناء التعايش والتماسك الاجتماعي ، وبهدف العمل معًا لتحقيق مجتمع يتوق إلي التعايش في التعددية وبأقصى قدر من الاحترام المتبادل ؛

Convencidos de todo el esfuerzo realizado en España en la búsqueda de un proyecto común de sociedad democrática, pacífica e igualitaria, y celebrando nuestra diversidad como riqueza intrínseca de nuestra propia historia, conscientes del dolor producido y de las muchas vidas truncadas por todo tipo de radicalización, conscientes de nuestros derechos, pero ahora más que nunca de nuestros deberes como ciudadanos y ciudadanas, las instituciones, colectivos y personas abajo firmantes, quienes de una u otra manera representamos formas diversas de pensamiento religioso y laico, con el único propósito de lograr un compromiso de armonía social y cultural que sirva de referencia para nuestro país, nos adherimos a la siguiente declaración e invitamos, a su vez, a toda la ciudadanía de hecho y de derecho a sumarse a ella en la confianza de que ayude a la concordia y al progreso de los valores éticos universales y contribuya a una mayor justicia en pro del bien común.

واقتناعا منا بكل الجهود المبذولة في إسبانيا في البحث عن مشروع مشترك لمجتمع ديمقراطي وسلمي ومتكافئ ، والاحتفاء بتنوعنا كثروة متأصلة في تاريخنا ، وإدراكا للألم الذي نتج عن كل أنواع التطرف. ، مدركين لحقوقنا ، ولكن الآن أكثر من أي وقت مضى واجباتنا كمواطنين وكمواطنات ، والمؤسسات والاشخاص الموقعة أدناه ، والجماعات والأفراد ، الذين يمثلون بطريقة أو بأخرى أشكالًا متنوعة من الفكر الديني والعلماني ، بهدف وحيد هو تحقيق الالتزام بالانسجام الاجتماعي والثقافي الذي يخدم كمرجع لبلدنا ، نلتزم بالإعلان التالي وندعو ، بدوره ، جميع المواطنين في الواقع والقانون للانضمام إليه على ثقة أنه يساعد على الانسجام و للنهوض بالقيم الأخلاقية العالمية والمساهمة في مزيد من العدالة من أجل الصالح العام.


POR ELLO Y PARA ELLO:
انطلاقًا من ذلك ولذلك:
1- Asumimos como propios los valores contenidos en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, en el Tratado de la Unión Europea y en la Constitución Española referidos al principio de la dignidad de la persona y los derechos inviolables de todo ser humano a la vida, a la integridad física y moral, así como a la consecución de las condiciones para que la libertad e igualdad de todas las personas y de los grupos en que se integran sean reales y efectivas, y permitan el libre desarrollo de su personalidad y dignidad, en una sociedad caracterizada por el pluralismo, la no discriminación, la tolerancia, la justicia, la solidaridad y la igualdad entre hombres y mujeres.

1 - نلتزم بان قيمنا هي الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ، وفي معاهدة الاتحاد الأوروبي ، وفي الدستور الإسباني والتي تشير إلى مبدأ كرامة الفرد والحقوق غير القابلة للانتهاك لكل إنسان في الحياة ، إلى السلامة الجسدية والمعنوية، وكذلك لتحقيق الظروف بحيث تكون الحرية والمساواة لجميع الأشخاص والجماعات التي ينتمون إليها حقيقية وفعالة ، وتسمح بالتنمية الحرة لشخصيتهم وكرامتهم ، في مجتمع يتسم بالتعددية وعدم التمييز، التسامح، العدالة، والتضامن والمساواة بين الرجل والمرأة.

2- Manifestamos nuestra más firme condena de la violencia en cualquiera de sus expresiones o modalidades, sea quien fuere el que la practique y cualquiera que sea su origen, incluyendo en ella la intemperancia verbal, las vejaciones, el lenguaje hiriente u ofensivo que de cualquier manera contribuya o estimule la sospecha, la amenaza, el acoso, la discriminación o la confrontación y mostramos nuestra solidaridad efectiva con todas las víctimas.

2- نعرب بأشد العبارات إدانتنا للعنف في جميع تعبيراته أو أشكاله، أيا كان من يمارسه ومهما كان مصدره، بما في ذلك التعصب اللفظي، أو التحرش، أو اللغة المؤذية أو العدوانية من أي نوع يساهم أو يشجع على الـتشكيك، أو التهديد، أو المضايقة، أو التمييز، أو المواجهة ونعلن تضامننا الفعال مع جميع الضحايا.

3- Expresamos nuestra voluntad irrevocable de comportarnos fraternalmente los unos con los otros, conforme expresa el primer artículo de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, y de construir la convivencia desde el respeto cívico, conscientes de que solo una sociedad que pretende la reconciliación puede desarrollar procesos de diálogo desde la pluralidad.

3- نعرب عن إرادتنا التي لا رجوع عنها في التصرف بشكل أخوي مع بعضنا البعض ، كما ورد في المادة الأولى من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ، وبناء التعايش على أساس الاحترام المدني ، مدركين أن المجتمع الذي يسعى إلى المصالحة هو وحده الذي يمكنه تطوير مشروع الحوار انطلاقا من التعددية.

4- Elegimos reforzar la confianza mutua, el respeto, la transparencia, el valor y la generosidad en todas nuestras actuaciones.

4- نختار تعزيز الثقة المتبادلة ، والاحترام، والشفافية والقيم، والكرم في جميع أعمالنا.

5- Creemos en el poder de la palabra y en la importancia y necesidad de la acción cívica como instrumentos para denunciar y transformar toda estructura o pensamiento que oprima a las personas, cualesquiera que sean sus creencias, su situación o manera distinta de manifestar su condición humana.

5- نحن نؤمن بقوة الكلمة ، وبأهمية وضرورة العمل المدني كأدوات لإدانة وتحويل أي نمط و فكر يستعمل لاضطاد الاشخاص ، مهما كانت معتقداتهم ، أو وضعهم ، او طريقتهم المختلفة للتعبير عن وضعهم الانساني. 

6- Proponemos profundizar en los mecanismos de diálogo, consenso y encuentro, reforzando el uso de un lenguaje de respeto mutuo, de tolerancia, de consideración por las ideas ajenas, de supremo aprecio por la vida y la dignidad del ser humano.

6- نحن نقترح تعميق آليات الحوار، والتوافق واللقاء ، وتعزيز استخدام لغة الاحترام المتبادل، والتسامح، ومراعاة أفكار الآخرين ، فائق التقدير لحياة الإنسان وكرامته.

7- Reconocemos el valor de las éticas establecidas desde fundamentaciones diversas, seculares o religiosas, que respetan la autonomía de las conciencias, que buscan cohesionar las sociedades y ofrecen vías no-violentas para construir comunidades más justas e inclusivas.

7- نحن ندرك قيمة الأخلاق المحددة في مؤسسات متنوعة ، علمانية أو دينية ، تحترم استقلالية الضمائر ، والتي تسعى إلى توحيد المجتمعات وتقديم طرق غير عنيفة لبناء مجتمعات أكثر عدلاً وشمولية.

8- Nos comprometemos a elaborar y asumir un consenso ético y cívico construido a partir de los valores humanos, criterios y actitudes fundamentales presentes en las diferentes tradiciones religiosas y laicas ético-filosóficas que coexisten en nuestra sociedad.

8-نحن ملتزمون بتطوير وفرض إجماع أخلاقي ومدني، مبني على القيم والمعايير ، والقيم الإنسانية الأساسية الموجودة في مختلف التقاليد الدينية ، والعلمانية، الأخلاقية والفلسفية التي تتعايش في مجتمعنا.

9- Declaramos nuestra firme voluntad de contribuir a la resolución de los conflictos de la manera más justa posible, ejerciendo el autocontrol y el uso éticamente orientado de todas las libertades en pro del bien común.

9- نعلن عزمنا الراسخ على المساهمة في حل الخلافات بأكبر قدر ممكن من الإنصاف ، ممارسين لضبط النفس والاستخدام الأخلاقي الذي يسعي لجميع الحريات من أجل الصالح العام.

10- Nos comprometemos a desarrollar líneas de trabajo en común y con nuestras respectivas instituciones y colectivos a fin de fortalecer las condiciones necesarias para la convivencia y dar cumplimiento práctico en todas sus dimensiones a este pacto, así como para erradicar de nuestros ámbitos de relación todo comportamiento contrario a los principios aquí expuestos.

10- نحن ملتزمون بتطوير خطوط عمل مشتركة ومع مؤسساتنا ومجموعاتنا من أجل تعزيز الظروف الملائمة للتعايش وتحقيق الإنجاز العملي لهذه الاتفاقية بجميع أبعادها ، وكذلك القضاء علي اي شئ فيعلاقاتنا المتبادلة اي سلوك مخالف للمبادئ المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.

En la certeza de que no erramos al dar este paso de unidad en la diversidad, suscribimos esta declaración e invitamos al conjunto de la sociedad a sumarse a este compromiso de esperanza y responsabilidad en aras de un mejor futuro de convivencia y paz.

ومن المؤكد أننا لم نخطئ في اتخاذ هذه الخطوة لان اتحادنا في تنوعنا، نحن نؤيد هذا الإعلان وندعو المجتمع بأسره للانضمام لهذا الالتزام بالأمل والمسؤولية من أجل مستقبل أفضل في تعايش وسلام.


Firmantes
En orden alfabético:
• Arzobispado de Madrid
• Colegio Oficial de Psicólogos de Madrid
• Comisión Islámica de España
• Coordinadora de Organizaciones de Cooperación para el Desarrollo
• Consejo de Víctimas de Delitos de Odio y Discriminación
• Crue Universidades Españolas
• Diaconía España
• Federación de Comunidades Judías de España
• Federación de Entidades Religiosas Evangélicas de España
• Ilustre Colegio de Abogados de Madrid
• Movimiento contra la Intolerancia
• Plataforma del Tercer Sector
• الموقعون
بالترتيب الأبجدي:

• مطرانية مدريد
• الكلية الرسمية لعلماء النفس في مدريد
• اللجنة الإسلامية الإسبانية
• منسق منظمات التعاون الإنمائي
• مجلس ضحايا جرائم الكراهية والتمييز
• جامعات كرو الاسبانية
• دياكونيا اسبانيا
• اتحاد الجاليات اليهودية في إسبانيا
• اتحاد الكيانات الدينية الإنجيلية في إسبانيا
• نقابة المحامين في مدريد
• حركة ضد التعصب
• منصة القطاع الثالث



© Pactodeconvivencia 2020
Política de privacidad
arالعربية
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram